“山川異域,風(fēng)月同天?!碑?dāng)新冠肺炎疫情在中國肆虐之時(shí),海內(nèi)外的友人們以種種形式支援和幫助中國、幫助東鵬,打動(dòng)了無數(shù)東鵬人。
"Mountains and rivers on foreign land, wind and moon under the same sky." When the COVID-19 outbreak was raging in China, Dongpeng partners and friends from home and abroad supported China and Dongpeng in various forms, which touches us DPers.
“投我以木桃,報(bào)之以瓊瑤?!?月4日,東鵬國際營銷部向公司采購部提出首批客戶口罩采購需求,旨在及時(shí)支援海內(nèi)外客戶。前后總共申請了四批,總需求近2萬個(gè)。
To quote a line from the Book of Songs, "You throw a peach to me, I give you a white jade for friendship. On March 4th, Dongpeng International Marketing Department requested the first round of customer masks purchase from company's Purchasing Department, aiming to offer our partners timely aid. Four batches of customer masks purchase were applied all together for a total demand of nearly 20,000 masks.
國際營銷的小伙伴還為口罩貼上精心準(zhǔn)備的加油、打氣標(biāo)簽,隨防疫指南陸續(xù)寄出。雖然只是一個(gè)個(gè)小小的包裹,但是里面的愛與溫暖是無限的??v杯水車薪,豈敢以善小而不為。
Colleagues of International Marketing Department sent masks with elaborately prepared encouraging labels and Epidemic Prevention Guide. Tiny as it is, the package contains our unlimited love and warmth. A drop in the bucket cannot be too small for goodness.
日本
日本:山川異域,風(fēng)月同天。
Japan: Lands apart, sky shared.
△日本客戶收到口罩
Japanese partners received masks.
口罩分別寄往24個(gè)海內(nèi)外城市及國家的客戶:廣東、湖北、江西、石家莊、天津、中國香港、阿曼、沙特阿拉伯、卡塔爾、巴基斯坦、哈斯克斯坦、美國、菲律賓、馬來西亞、泰國、越南、韓國、日本、加拿大、澳大利亞、波黑、智利、巴西、以色列。國內(nèi)客戶最早在3月8日收到寄出口罩,海外客戶最早于3月11日收到。口罩寄出后也遇到一些困難,例如,韓國政府擔(dān)心口罩進(jìn)入國內(nèi)被商業(yè)化,對口罩進(jìn)行嚴(yán)格管控。韓國海關(guān)扣留了東鵬贈(zèng)送的客戶口罩,歷經(jīng)一番交涉,客戶直到3月18日才拿到口罩。
All our customer masks are sent to the following 24 countries and areas around the world: Guangdong, Hubei, Jiangxi, Shijiazhuang, Tianjin, HongKong, Oman, Saudi Arabia, Qatar, Pakistan, Kazakhstan, the United States, Philippines, Malaysia, Thailand, Vietnam, the Republic of Korea(ROK), Japan, Canada, Australia, Bosnia and Herzegovina, Chile, Brazil and Israel. Domestic partners received the masks as early as March 8th, and overseas partners 11th. After we sent the masks, there were also some difficulties. For example, the Korean government worries that the masks would be commercialized once into the country; therefore, masks are strictly controlled. And the customer masks donated by Dongpeng were detained by at customs. After a series of negotiations, our partners did not get the masks until March 18th.
韓國
韓國:韓國加油。
我們一起努力,終將勝利。
The ROK:Cheer up, the ROK!
With our joint efforts,
we can defeat it.
現(xiàn)如今疫情在全球范圍蔓延,口罩更為緊缺物資,各國陸續(xù)出臺口罩寄件政策,我們需提前了解相關(guān)國家的政策,力所能及幫助到客戶。
At present, the epidemic breaks out worldwide, and masks are in short supply. Increasing number of countries has introduced mask shipment policies. We need to know the policies of relevant countries in advance, and do our best to help our partners.
“很暖心!”、“感激不盡,你幫了大忙!”、“非常感謝!”。
"It's heart warming!", "I don't know how to say thanks to you. It's a great help you are doing.", "Thanks a million!".
收到東鵬寄出的口罩后,海內(nèi)外的客戶紛紛表達(dá)了對東鵬的感謝之情。
After receiving masks from Dongpeng, partners all over the world express their heartfelt thanks.
來自海內(nèi)外客戶的感謝
來自日本、泰國、韓國、澳洲、阿曼、沙特阿拉伯、巴西、香港客戶的感謝。
Heartfelt thanks from our partners in Japan, Thailand, Republic of Korea, Australia, Oman, Saudi Arabia, Brazil and Hongkong.
▼
寫在最后 Written in the end
病毒無國界,疫情防控既要嚴(yán)防死守、聯(lián)防聯(lián)控,也要互幫互助、協(xié)同作戰(zhàn)。讓我們和衷共濟(jì),戰(zhàn)勝疫情,譜寫東鵬全球同盟軍新篇章,為構(gòu)建命運(yùn)共同體注入新動(dòng)力。
Virus attacks without borders. The control of the outbreak requires strict prevention, joint control, as well as mutual help and cooperation. Let us work together to overcome the epidemic and compose a new chapter of Dongpeng Global Alliance, giving new impetus to the win-win community.